N.B.:ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
cliccando sui richiami numerici verranno visualizzate le note che integrano il testo

   ________________________________________________________________

1 ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
Le attività dei mercatores italici erano protette dai Lombardenprivilegien (o Privilegi dei Lombardi), basati sulla Lombardenrecht (o Diritto dei Lombardi). In Francia il commercio dei Lombardi era del tutto libero, ad eccezione dei traffici di granaglie.

[2] ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
        Paolo di Messer Pace da Certaldo, Libro di buoni costumi, a cura di A. Schiaffini – Firenze  1945



[3]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
       Iris Origo, Il mercante di Prato, pag. 155 - Milano 1988



[4]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
     Francesco Tasso o Franz von Taxis (1459-1517) è originario di Cornello (Bergamo). 



[5] ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
Quintino Sella, Codex Astensis – qui De Malabayla communiter nuncupatur (del Codice d’Asti detto De Malabayla) – pag. 222-223, Vol. I – Tipografia della R. Accademia dei Lincei - Roma 1887



[6]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
       Q. Sella, op. cit. pag. 227



[7]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
e però lo minor giron suggella / del segno suo e Soddoma e Caorsa e chi, spregiando Dio col cor, favella. (Dante Alighieri, Divina Commedia - Inferno, Canto XI, v. 49-51).



[8]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Traugott Geering, Kölns Colonialwaarenhandel vor 400 Jahren, da Besonderer Abdruck aus den Mitteilungen aus dem Stadtarchiv von Köln, pag. 24, Heft XI - Köln 1887 



[9]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Josef Giese, Köln im Urteil romanischer Reisender des 17. Jahrhunderts, in Jahrbuch des Kölnischen Geschichtsvereins, pag. 141, 20-1938 



[10]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
La narrazione originale non esiste più. Si tratta di una descrizione che ci è arrivata attraverso il cosmografo persiano Zakariya’ibn Muhammad al-Qazwini (1203-1283 circa). Cfr. Bernward von Hildesheim und das Zeitalter der Ottonen, vol. II, pag. 158 - Mainz 1993 



[11]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 
vi troviamo come banchieri o prestatori di denari gli Alfieri (dal 1295 Nicola Alfieri) e alcuni Toma. Qui operano anche gli Asinari (1295, Giorgio Asinari). Con loro Giacomino di Saliceto e Francesco de Medici. Inoltre: i Bergognino, Nicola de Porta e Rodolfo de Ponte.



[12]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
          Si tratta dell’odierna Würzburg.



[13]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 F. Lotter, Die Juden zwischen Rhein und Elbe im Zeitalter Bernwards von Hildesheim, in Bernward von Hildeheim…, pag. 225 e seg., Magonza 1993



[14]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 La dinastia dei Samanidi, 874-999, ebbe come residenza Bukhara e raggiunse il suo massimo splendore sotto Nasr II (914-943).



[15]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 per questo e i prossimi paragrafi rimando alle opere di J.J. Amiet, Die französischen und lombardischen Geldwucherer des Mittelalters, in Jahrbuch für Scheizerische Geschichte, I – 1876 (pp. 177-255) e II – 1877 (pp. 141-327); B. Kuske, Die Handelsbeziehungen zwischen Köln und Italien im späteren Mittelalter, in Westdeutsche Zeitschrift, 27 – 1908 pp. 396-403; A. Schulte, Geschichte des mittelalterlichen Handels und Verkehrs zwischen Westdeutschland und Italien mit Ausschluss von Venedig, Leipzig 1900.



[16]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Renato Bordone, Una famiglia di Lombardi nella Germania Renana alla seconda metà del Trecento: gli Asinari di Asti, in Rivista di Storia Arte e Archeologia per le Province di Alessandria e Asti, pag. 29 - 1996



[17]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
            Tristano di Troja



[18]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
Milanese e/o Lombardo, nel 1300-1400, sta per italiano, in generale dedito all'attività del prestasoldi e/o cambiavalute; perciò tra i milanesi e i lombardi troveremo fiorentini, chieresi, astigiani, lucchesi, novaresi, veneziani... Il termine milanese rimase in uso sin quasi alla metà del 1800, per designare una persona d‘origine italiana. Per i secoli XIII-XIV si trovano anche le definizioni da Asti e piemontese. Più tardi, a partire dal 1500-1600, s'aggiungeranno le caratterizzazioni Welscher, Savoyarden e Augstaler. Ai Welscher appartengono quegli stranieri d‘origine latina o provenienti dalle regioni a Sud delle Alpi. Questa distinzione verrà usata anche nel Trentino Alto-Adige per definire chi proveniva dalle aree meridionali. Ai Savoyarden appartengono gli emigranti della Savoia, agli Augstaler quelli provenienti dalla Valle d‘Aosta.



[19]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
Da leggersi Rotarius, cioè Roero. Rimando alla nota 81, pag. 44 dell’intervento di Renato Bordone Una famiglia di Lombardi nella Germania Renana alla seconda metà del Trecento: gli Asinari di Asti, in Rivista di Storia Arte e Archeologia per le Province di Alessandria e Asti, annata CV – anno 1996



[20]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
          da leggersi Galvagno



[21]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 “… nel 1332 avevano ottenuto la residenza a Colonia per undici anni dall’arcivescovo Walram i Lombardi appartenenti alle famiglie Ottino e di Montemagno, le medesime che terranno un banco a Bingen (dagli anni Quaranta del Trecento)…”(in R. Bordone, op. cit. - pag. 38-39)



[22]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
          Q. Sella, op. cit. pag. 243



[23]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Francesco Petrarca, Le Familiari, pag. 58, vol. I - introduzione, traduzione e note a cura di Ugo Dotti – Urbino 1974



[24]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Cfr. su questo tema T. Geering, Kölns Colonialwaarenhandel vor 400 Jahren, in Mitteilungen aus dem Stadtarchiv von Köln, Heft XI – Köln 1887
Cfr. anche E.V. Ranke, Die wirtschaftlichen Beziehungen Kölns zu Frankfurt a. M., Süddeutschland und Italien im 16. und 17. Jahrhundert, Vierteljahrschrift für Sozial-und Wirtschaftsgechichte, XVII. Band, Berlin 1924



[25]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
       Quintino Sella, op. cit. pag. 222, Vol. I-Roma 1887



[26]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 città dove nel 1400 e 1500, in occasione delle fiere, s’incontravano i commercianti di Colonia e di Augusta, Basilea a Norimberga… Qui convergevano rivenditori di raso lucchesi, rivenditori genovesi di velluto e setaioli fiorentini. Si veda il contributo di E. v. Ranke, Die wirtschaftlichen Beziehungen Kölns zu Frankfurt a. M., Süddeutschland und Italien im 16. Und 17. Jahrhundert (1500-1650), in Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, XVII - 1924



[27]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 “Per Augusta transitava la maggior parte del traffico Colonia-Italia. In questa città risiedevano i rappresentanti di diverse ditte della città renana…”, cfr. E.v. Ranke, op. cit. pag. 69



[28]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 “nella seconda metà del secolo XVI si rintraccia a Basilea la sede degli spedizionieri d’Annone, molto conosciuti a Colonia” (cfr. E.v.Ranke, op. cit. pag. 75). I D’Annone, molto attivi anche nei secoli seguenti, potrebbero venir identificati come punto d’unione tra il capitalismo italico medievale e le nuove forme economiche italiane che si sviluppano in tutta Europa a partire dai secoli XVI-XVII. I D’Annone sono documentati già nel 1531 a Basilea, Colonia e Anversa e sembra che la ditta abbia avuto una grande importanza sul percorso Colonia – Magonza – Basilea – Gottardo – Milano. Sul finire del XVI sec. compaiono anche le ditte di Johann Angelo (D’Angelo) e Caspar Vergania ad Anversa. A Colonia (1579) compare la ditta spedizioniera di Hieronimus Volpi e Johann Anton Remunda. Cfr. E.v. Ranke, op. cit. pag. 81 - 82



[29]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
Nell’881, quando Colonia viene distrutta dai Normanni, la città è ancora chiusa nell’area e nelle mura innalzate dai Romani. L’acquedotto e i monumenti di quella civiltà erano ormai ridotti a ruderi. Il centro della città renana usufruì delle antiche strutture architettoniche sin nei secoli XII-XIV. I mercanti di lana della Germania settentrionale erano acquartierati lungo il Reno e, nelle loro vicinanze, alloggiavano i commercianti greci e orientali, le cui specialità erano le spezie, l’incenso, l’avorio e la seta. Gli ebrei erano confinati nel ghetto di Sankt Laurentius. Attorno al ghetto ritroveremo, nei secoli XVII-XVIII, le abitazioni e le botteghe di molti vigezzini, fedeli e abituali della parrocchia. In questo quartiere è possibile collocare la ricca e varia colonia di mercanti e affaristi italiani che tra il 1200 e il 1500 popolò questa città. Non ci sorprende, quindi, che Giovanni Paolo Feminis e Johann Maria Farina, parrocchiani emeriti e caritatevoli, siano stati tumulati in questa chiesetta che verrà rasa al suolo attorno al 1817.



[30]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
           Cfr. R. Bordone, op. cit. pag. 29



[31]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
          Cfr. R. Bordone, op. cit. pag. 30



[32]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 nei primi anni del 1600 troveremo attivi in questa cittadina due fratelli Farina, antenati di Johann Maria Farina, l’inventore dell’Acqua di Colonia. Cfr. L. Rossi, J.P.F. – Aqua Mirabilis, pag. 225, Linea AGS – Stanghella (Padova) 1995



[33]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
            Cfr. R. Bordone, op. cit. pag. 30



[34]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
           Cfr. R. Bordone, op. cit. pag. 42



[35]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 
         Cfr. Q. Sella, op. cit. pag.231



[36]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
        Cfr. Quintino Sella, op. cit. pag. 255

 



[37]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
          Cfr. R. Bordone, op. cit. pag. 39



[38]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
           Cfr. R. Bordone, op. cit. pag. 38



[39]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
         Cfr. R. Bordone, op. cit. pag. 39



[40]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
         Cfr. Q. Sella, op. cit. pag. 234 



[41]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
          Cfr. Q. Sella, op. cit. pag. 231



[42]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
         Cfr. Q. Sella, op. cit. pag. 248



[43]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Antonio de Beatis, Die Reise des Kardinals Luigi d’Aragona…, un contributo sulla cultura del tardo Medioevo a cura di Ludwig Pastor, Herdersche Verlagshandlung - Freiburg im Breisgau 1905. La letteratura di viaggio ha una rilevante importanza, non solo per il percorso Bolzano – Brennero – Innsbruck, ma anche per il Gottardo e le vie aostane. Essa offre interessanti momenti sui percorsi, sui villaggi, paesi e città, tradizioni e personaggi che interessarono anche gli emigranti e i commercianti di quei periodi. Dobbiamo ringraziare Antonio de Beatis, un personaggio che meriterebbe una maggiore attenzione, per la messe di informazioni sull’Europa del suo tempo. Egli tralascia, a suo dire, la lingua latina in quanto pochi la comprendono e lo stesso relatore non la padroneggia a sufficienza. Egli aggiunge di non padroneggiare neppure il toscano e perciò sceglie il dialetto pugliese. Attraverso la sua opera, facciamo conoscenza con il cardinale Luigi d’Aragona, i suoi interessi e la passione per le biblioteche. Apprendiamo delle visite alle biblioteche di Costanza, Spira e Colonia, Mechelen e Blois. A Colonia, nella biblioteca dei Domenicani, ammirò un manoscritto di Alberto Magno.



[44]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Nurimbergh è fornita de mercanti de ogni natione (de Beatis, op. cit. pag. 500). Ad Augusta, invece, conosce le fortune dei Fucchari (Fugger) e dei Belzari (Welser) practici per Italia e bon mercanti (de Beatis, op. cit. pag. 499).



[45]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
          Henry Kamen, L’Europa dal 1500 al 1700, pag. 38 – Bari 1990



[46]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Cfr. A. Lüthi, Zermatt und die Hochalpenpässe, pag. 56 e seg., Buchdruckerei Tscherrig AG 1978. L’intervento dello studioso è basato su una analisi archeologica del territorio di Zermatt e dei passi alpini dell’area zermattiana.



[47] [48]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ 
Ib. Nel contributo di A. Lüthi si parla di mercati a 3029 metri d’altezza, in località Gandegg (Zermatt). Egli aggiunge che le leggende devono pur nascere dalla realtà e venir rielaborate in altre epoche.
 



[49]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 Sul Reno, tra Basilea e Colonia, le merci dovevano superare ben 31 barriere doganali; nello stesso periodo l'Elba ne aveva 35; il Danubio ben 77 solo nella Bassa Austria; nel 1567, lungo la Loira e i suoi affluenti, s'esigevano ben 200 pedaggi in 120 località diverse. Si veda l’opera di Traugott Geering, Handel und Industrie der Stadt Basel, Basel 1886.



[50]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
        Cfr. H. Kamen, op. cit. pag. 259 



[51]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
Cfr.L. Rossi, La via del peltro in Bella Forma, Zinn und Edelstahl aus Piemont, pag. 23 e seg. - Hagen 1997. L’opera bilingue contiene i risultati della decennale ricerca sul fenomeno dei peltrai piemontesi operanti nell’area di lingua e cultura tedesca. Alla mostra, tenutasi al Museo regionale dell’industria e dell’artigianato di Hagen, hanno partecipato la Regione Piemonte, la Provincie di Verbania e Novara, il Comune di Omegna e gli industriali Alessi e Lagostina. Il catalogo è stato curato dall’Atelier Mendini.



[52]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
         o venditori di barometri, originari dell’area del lago di Como.



[53]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 P. Frigerio – B. Galli – A. Trapletti, Le Valli varesine e l’emigrazione delle maestranze d’arte in Emigrazione e territorio: tra bisogno e ideale, pag. 166 – Vol. II – Varese 1995 



[54]ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ
 A.F. Ghetta, L’emigrazione dei Fassani, in Emigrazione: memorie e realtà, pag. 243 – Trento 1990

 

________________________________________________________________________
FONDAZIONE CASSAMARCA DI TREVISO
 
Piazza S.Leonardo 1 - 31100 Treviso
Egregio Professor Luigi Rossi, con riferimento alla Sua del 2.11 scorso, il Presidente autorizza l'uso delle sue relazioni, con l'indicazione della formula da lei indicata. Cordialmente.
Dott.ssa Antonella Stelitano Fondazione Cassamarca